Понятия со словосочетанием «очень много»

Связанные понятия

Йолебокафльод (Jólabókaflóðið, ISL. букв. рождественский поток книг.) - исландская традиция дарить друг другу книги в преддверии Рождества. Благодаря этой традиции за несколько предрождественских месяцев на книжном рынке страны выходит огромное количество новых наименований книг, так что праздник стал также и национальной издательской традицией.
Сюллюкю́н (якут. сүлүүкүн) — духи, обитающие в глубине озёр и рек в якутской мифологии. Внешне похожи на людей, однако на лице отсутствуют брови, а рост значительно меньше человеческого. Ведут семейный образ жизни, разводят скот, богаты, умеют предсказывать судьбу. Появляются на земле во время святок (выходят из прорубей), чтобы на них не попала освящённая вода. Ночуют на кладбищах или в пустых домах. Любят игру в карты. При этом выигранные деньги обращаются при дневном свете в мох.
«Сладкая каша» (нем. Der süße Brei) — сказка о волшебном горшочке, который был способен сам сварить кашу. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 565: «волшебная мельница».
Под фотографией рабочего дня (времени) понимается вид изучения рабочего времени наблюдением и измерением всех без исключения затрат на протяжении рабочего дня или отдельной его части.
Лайфха́к (от лайфхакинг, англ. life hacking) — на сленге означает «хитрости жизни», «народную мудрость» или полезный совет, помогающий решать бытовые проблемы, экономя тем самым время. Это набор методик и приёмов «взлома» окружающей жизни для упрощения процесса достижения поставленных целей при помощи разных полезных советов и хитрых трюков. Обычно лайфхакер не создаёт новые методики, а овладевает существующими.
Сяочи (кит. 小吃, пиньинь: xiǎochī, «маленькая еда») — это название одного из направлений в китайской кухне. Сяочи представляют собой огромное разнообразие закусок. Чаще всего их готовят и продают в маленьких уличных лавках вдоль дорог и на ярмарках. Но нередко их можно отведать и в дорогих ресторанах, и на кухне в китайских домах. Разнообразие закусок сяочи вполне отражает не только региональные, но и общекультурные особенности. В каждом районе Китая у сяочи есть свой неповторимый колорит.
Полный ирландский завтрак, или традиционный ирландский завтрак (англ. Full irish breakfast, ирл. Bricfeasta Éireannach), отличается большим количеством различных продуктов.
Атканча́й или Эткенча́й, Еткенша́й (уйг. ئەتكەنچاي / etkenchay / әткәнчай) — национальный напиток уйгуров, известный также на Тибете под названием Часуйма.
Пандановый язык (англ. pandanus language) — сложный язык избегания, используемый во время сбора орехов пандана несколькими народами на востоке Центрального хребта в Новой Гвинее.
Ханако-сан или Туалетная Ханако (яп. トイレの花子さん тойрэ но ханако-сан) — японская городская легенда о призраке молодой девушки, который появится, если в туалете прокричать её имя. Среди японской молодёжи существует множество поверий, связанных с Ханако, которые различаются по тому, что ей нужно сказать и какова будет её реакция. Например, ей приписывают отвратительный голос или даже попытки причинить вред живым в некоторых случаях.
Няньефань (кит. трад. 年夜飯, упр. 年夜饭, пиньинь: niányèfàn, буквально: «новогодний ужин») — традиционный ужин во время празднования китайского Нового года.
Детская одежда — это одежда, предназначенная исключительно для детей. Различают одежду для новорожденных (от рождения до 36 месяцев), дошкольников (до 7 лет), детей (от 7 до 12 лет) и подростков (от 12 до 16 лет).
Карликовая домашняя свинья, или мини-пиг, используется в лабораторных и медицинских исследованиях и в качестве декоративного домашнего животного. Взрослые до 70 см в холке, вес до 150 кг.
Средневековая кухня Западной Европы — продукты, вкусовые предпочтения и методы приготовления пищи в различных западноевропейских культурах на протяжении Средних веков, — исторического периода между V и XVI веками. В течение этого периода диета и методы приготовления пищи изменялись не столь активно, как в последующем Новом времени, однако был заложен своего рода фундамент для современной европейской кухни.
Об омоложении популяции см. демографическое омоложениеОмоложе́ние или ревитализа́ция (букв. «оживление» от лат. re… «повтор» + vita «жизнь»), реювена́ция (букв. «омоложение» от лат. juvenālis «юношеский») — представление о возможности обратить вспять процесс старения.

Подробнее: Омоложение
Гасяпоны или «капсулы» (англ. capsule toy) — это герои популярных японских мультипликационных произведений, игр и манги. Только лицензированные персонажи! Поскольку гасяпоны очень популярны среди взрослого населения Японии нередко можно встретить серии обнажённых (naked) или полу-обнажённых (near-naked) женщин.
Сму́зи (от англ. smoothie, происходящего из англ. smooth — «однородный, мягкий, приятный») — густой напиток в виде смешанных в блендере или миксере ягод, фруктов или овощей (обычно одного вида) с добавлением молока, сока, льда, мороженого и тд.
Васэй-эйго (яп. 和製英語) — японские псевдоанглицизмы, то есть такие конструкции из слов английского происхождения, которые не существуют в английском языке, но используются в японском. Более общим термином является васэй-гайрайго, обозначающий слова, заимствованные из любых европейских языков.
Крысиные бега (англ. Rat race) — бесконечная, обречённая на провал, бессмысленная погоня. Восходит к образу лабораторной крысы, бегающей по лабиринту и получающей в награду кусочки сыра, в сравнении с обществом, гоняющимся за финансовым благополучием.
Инэму́ри (яп. 居眠り, «присутствовать и спать») — практика дневного сна на работе, в общественном транспорте и других общественных местах. Согласно японским традициям инэмури не возбраняется, а, напротив, поощряется обществом, являясь признаком того, что человек мало спит, так как очень много работает. Исключением являются лишь случаи, угрожающие общественной безопасности.
«Деньги не пахнут» (лат. pecunia non olet) — неодобрительное высказывание о безразличном отношении к способу получения денег. Общее значение фразы: свойства денег не зависят от того, как они были заработаны.
Миш — традиционный египетский сыр, который изготавливается путём брожения солёного сыра на протяжении нескольких месяцев или лет.
Морская свинка (лат. Cavia porcellus) (часто называется гвинейская свинка, кейви или кеви) — вид одомашненных грызунов из рода свинок семейства свинковых. Несмотря на название, не связаны с семейством свиней, так же как и не являются морскими животными и не связаны с Гвинеей. Были одомашнены инками и использовались в качестве источника ценного мяса, а также в декоративных целях. По одной из версий, происходят от кутлеровой свинки (Cavia cutleri), по другой — от Cavia aperea tschudii. Оба предполагаемых...
Живо́й уголо́к (также зооуголок, зелёный уголок) — небольшое место в помещении школьного или дошкольного учреждения, а также предприятия или организации, украшенное растениями и содержащимися в специально приспособленных клетках, террариумах и/или аквариумах небольших, зачастую декоративных, животных.
Обезьяньи мозги — блюдо ряда восточных кухонь, чаще всего ассоциируемое с китайской, индонезийской и рядом африканских кухонь.
Странствующие лекари — социальный феномен, в том или ином виде существовавший с древнейших времён до середины XX века во многих странах и культурах, но достигший особого распространения во второй половине XIX и начале XX века на американском Диком западе, хотя вообще на территории Северной Америки было известно с колониальных времён. Первый закон против подобных мошенников был принят ещё в 1773 году. Поскольку практически все предлагаемые странствующими лекарями снадобья (за исключением «змеиного...
Кнайпе (нем. Kneipe — «пивная») — это питейное заведение, где подаётся преимущественно пиво, но есть и другие алкогольные и безалкогольные напитки. Это национальное немецкое название пивных баров и пабов. Кнайпе также характеризуется наличием традиционных блюд в меню, а не только напитков.
Загадка Эйнштейна — известная логическая задача, по легенде созданная Альбертом Эйнштейном в годы его детства. Также бытует мнение, что она использовалась Эйнштейном для проверки кандидатов в ассистенты на способность к логическому мышлению.
Похуде́ние (прост. разг. похуда́ние) — преднамеренное или непреднамеренное снижение массы тела живого организма. Может быть как целью при борьбе с ожирением, для повышения физической привлекательности, так и представлять собой медицинскую проблему, как симптом различных заболеваний.
Здесь Родос, здесь прыгай (лат. Hic Rhodus, hic salta) — афоризм, восходящий к Эзопу. Высказывание предлагает собеседнику, хвастающемуся своими успехами, которых никто не видел, доказать свой талант тут же, на месте («вместо хвастовства, покажи на деле»: не рассказывай о своих славных делах, совершённых где-то или когда-то, а покажи свои возможности здесь и сейчас). Часто цитируется на латыни, хотя не дошедший до нас оригинал был написан по-гречески: греч. ιδού η Ρόδος, ιδού και το πήδημα.
Прокрастина́ция (от англ. procrastination «задержка, откладывание»; от лат. procrastinatio с тем же значением, восходит к cras «завтра» или crastinum «завтрашний» + pro- «для, ради») — в психологии склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам.
Выпрашивание сладостей (англ. Trick-or-treating, букв. «Неприятность или угощение», устоявшегося перевода на русский язык нет; также известно как Guising) — одна из традиций праздника Хэллоуин во многих англоязычных странах и в Мексике. Дети в костюмах (чаще монстров, но не обязательно) ходят от дома к дому, чтобы выпросить сладости, такие как конфеты (или, в некоторых странах, деньги), с вопросом «Сладость или гадость?» (Trick or treat?). «Гадость» (trick) означает шуточную угрозу причинить зло...
Интеллектуальная игра Река (англ. River IQ Test) — это умственная загадка, которую решали в Китае для определения коэффициента интеллекта при приеме на работу.
«Нау́ка уме́ет мно́го ги́тик» — крылатая фраза, поговорка, изначально предназначенная для демонстрации фокуса с двадцатью игральными картами. Первое документально подтвержденное употребление фразы относится к 1891 году. Иногда слово «умеет» ошибочно заменяют на «имеет». Рассматривая это выражение как псевдовысказывание, Б. Ю. Норман подчёркивает его мнемоническую функцию...
Бок-чой (часто пак-чой), или Китайская листовая капуста (лат. Brassica rapa сорт chinensis, кит.: 小白菜) — сорт китайской капусты. У бок-чоя не бывает кочанов, вместо этого у него вокруг центральной почки формируются гладкие, тёмно-зелёные листья на толстых стеблях. Бок-чой популярен в южном Китае и в странах Юго-Восточной Азии. В последнее время его активно выращивают и продают в Европе и Северной Америке.
Вельштерьер, или уэльский терьер (англ. welsh terrier), — порода охотничьих собак, выведенная в графстве Уэльс.
ТВ-марафон или ТВ-запой (от англ. binge-watching) - способ просмотра телевизионных программ, чаще всего сериалов, в течение длительного промежутка времени. По результатам опроса, который провела компания Netflix в 2014 году, 74% опрошенных определяют ТВ-марафон как "просмотр 2-6 эпизодов одного и того же сериала за раз". Явление ТВ-марафона стало настоящим культурным феноменом с ростом популярности таких медиа-сервисов как Netflix (Нетфликс), Hulu (Хулу), и Amazon Video (Амазон видео), которые предоставляют...
Блоши́ный ры́нок (нем. Flohmarkt, фр. Marché aux puces, англ. Flea market, Car boot sale, Swap meet, фин. Kirpputori ) (разг. барахо́лка, балка, толкучий рынок, толкучка) — место, где люди продают и покупают старые, бывшие в употреблении или просто не пригодившиеся вещи. Также продаются и покупаются антикварные вещи, предметы старины и прочие специфические товары по интересам. Товары, как правило, достаточно недорогие, а качество их зависит от нескольких факторов, как, например, место изготовления...
Дома́шние живо́тные — животные, которые были одомашнены человеком разумным и которых он содержит, предоставляя им кров и пищу. Они приносят ему пользу либо как источник материальных благ и услуг, либо как животные-компаньоны, скрашивающие его досуг. Большинство домашних животных легко размножаются. Проводя селекцию, человек может контролировать их размножение и признаки, которые они передают своему потомству.
Кроличья лапка — в некоторых культурах талисман, который, как считается, приносит удачу, поскольку имеет тесное соприкосновение с источником жизни — землёй. Вера в магические свойства кроличьей лапки распространена во множестве мест по всему миру, включая Европу, Китай, Африку, Северную и Южную Америки. Вполне вероятно, что эта вера существовала в Европе с 600 г. до н. э. среди кельтов.
Нико́ла-Лени́вецкие про́мыслы — социокультурный проект, осуществляемый художником Николаем Полисским в деревне Никола-Ленивец Калужской области. Местные жители работают вместе с Полисским над его лэнд-артовскими и другими проектами не как исполнители, а как сотворцы, художники. В 2012 году Никола-Ленивецкие промыслы вошли в состав Парка «Никола-Ленивец».
Францу́зский парадо́кс или французский синдром — сравнительно низкий уровень сердечно-сосудистых и онкологических заболеваний у жителей Франции при высококалорийном рационе питания и обилии в нём жиров. Учёные выдвигают разные гипотезы для объяснения этого явления, и по наиболее расхожему представлению причиной французского парадокса является употребление французами красного сухого вина.
Фуди (от англ. Food - еда) — человек, питающий особый интерес к еде и напиткам, считающий их более значимыми вещами, чем простое удовлетворение физических потребностей. Фуди — это целое движение, активно набирающее свою популярность, своего рода субкультура, объединяющая людей, отличающихся от других в своем отношении к еде. Фуди находятся в постоянном поиске новых вкусовых ощущений, для них еда — это хобби. Фуди не только любят вкусно поесть, самостоятельно все приготовить и поэкспериментировать...
Водоно́с (также водово́з, продаве́ц воды́) — профессия, существовавшая до появления централизованного водоснабжения. Водонос набирал воду в источнике (реке, колодце, из водокачки и т. п.) и разносил или развозил ёмкости с водой по домам. После строительства индивидуального водопровода профессия водоноса становится ненужной и исчезает.
Содержание кур в качестве домашних питомцев практиковалось довольно давно, и стало особенно популярным в 2000-х годах среди жителей города и села. Куры довольно развитые птицы, известны своим интеллектом, легко обучаются и очень ласковые.

Подробнее: Куры как домашние животные
Японские городские легенды (яп. 都市伝説 Тоси Дэнсэцу - букв. Городская Легенда) — пласт городских легенд, свойственных сугубо Японии, а также основанных на японской мифологии и культуре. Традиционно, японские городские легенды посвящены страшным паранормальным существам, которые из мести или просто злых побуждений, вредят живым людям. Обычно в качестве главных героев в японских городских легендах выступают духи онрё, которые также стали широко известны на Западе, благодаря популяризации японских фильмов...
Фрукторианство (от лат. fructus — плод, англ. fruitarianism от англ. fruit — плод, также: плодоедение, фруктоедение, фрутарианство или фруторианство) — питание плодами растений, преимущественно сырыми, как сладкими сочными фруктами и ягодами, так и плодовыми овощами, без добавления орехов, бобовых, зерновых и семян. Фрукторианцы едят только ту пищу, ради которой растения не нужно уничтожать. Фрукторианцами обычно считаются люди, в диете которых необработанные плоды составляют как минимум...
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я